У чему је разлика између шпанског и португалског?

Данас су шпански и португалски веома популарни, говоре се у многим земљама и све више људи жели да их научи. Многи људи вјерују да ако знате шпански, онда је учење португалског лако и обрнуто. Али ствари нису тако једноставне, иако су језици и нешто слични једни другима (у неким ријечима, изговор), они такођер имају много разлика.

Карактеристике шпанског језика

Први пут су се у долини ријеке Ебро, на сјеверу до Пиринеја, појавили почеци модерног шпанског језика. Затим, у вези са историјским догађајима, шпански језик је постао веома уско испреплетен са арапским језиком. То је довело до тога да се велики број арабизама појавио у шпанском речнику.

Спанисх алпхабет

До данас, представници овог језика настоје да сачувају његову чистоћу, тако да је позајмљивање речи из других језика сведено на минимум. Најсавременији шпански речник има романичке корене.

Облик претходног времена на шпанском језику има коњунктивно расположење, али будући тренуци у коњунктивном расположењу готово да се не користе. У граматици шпанског језика врло су чести аналитички облици времена, који означавају трајање.

Шпански језик у фонетици има стабилне самогласнике и променљиве сугласнике.

У овом језику, перкусивни Латин о и е су замењени и и .

Значајке португалског језика

Португалски је формиран од галицијски - португалског језика, који је настао у северозападном делу Иберијског полуострва. У келтским временима, португалски језик је стекао необичан звук, ау садашњем тренутку овај звук је сличан француском језику.

Упркос чињеници да је португалски језик био у блиском контакту са арапским језиком, сви арабизми замењени су аналогијама из романичког језика или су се једноставно претворили у архаизме. Пошто се португалски језик широко говори у Латинској Америци, у њему се јасно манифестују американизам и англицизам.

На овом језику, сачувана је застарела форма претходног времена, а будућност је описана у коњунктивном расположењу. Главни део португалског вокабулара је Романце.

Португуесе лангуаге

У португалској граматици, конструкције са аутономним инфинитивом су прилично уобичајене. Додирујући фонетику, може се примијетити да португалски језик има стабилне сугласнике и варијабилне самогласнике. Португалски језик је задржао перкусивни Латин о и е .

Опште карактеристике португалског и шпанског језика

Ови језици су веома слични једни другима, то доказују следећи фактори:

  1. Шпански и португалски припадају групи за ромски језик.
  2. Оба језика су под утицајем арапског.
  3. Ови језици су изгубили латински систем именица и придјева, задржавајући глаголске облике.
  4. У језицима постоји опсежан систем времена.
  5. Постоје трендови према аналитичком језику.

Али упркос тим сличностима, португалски и шпански су различити, што указује на још већи број фактора.

Разлике између шпанског и португалског

Упркос неким сличностима у речима, ови језици имају много разлика:

  1. Оригин . Шпански је настао у долини ријеке Ебро, а португалски поријеклом из већ постојећег галицијско-португалског језика на сјеверозападу Иберијског полуотока.
  2. Утицај арапског језика на тренутно стање португалског и шпанског језика. Упркос чињеници да је арапски био уско испреплетан са шпанским и португалским језиком, он је на њих другачије утицао. На пример, у савременом шпанском језику постоји велики број арабизама, али су на португалском сви арабизми замењени романичким колегама.
  3. Држати језик чистим . Представници шпанског језика имају тенденцију да сачувају свој језик у свом изворном облику, па је позајмљивање ријечи из других језика минимално. Међутим, представници португалског језика нису толико склони да сачувају његову чистоћу, па је позајмљивање речи из Америке и Енглеске широко распрострањено.
  4. Разлика у звуку . Због келтског утицаја, португалски језик је стекао звук који је сличнији француском него шпанском.
  5. Постоје значајне разлике у фонетици.
  6. Главне разлике у граматици односе се на то како се времена користе, као и на чланке.
  7. На португалском језику латинске перкусије су сачуване. На шпанском, ови бубњеви су замењени ИЕ и ИБ .
Након анализе свих разлика између шпанског и португалског језика, можемо са сигурношћу рећи да имају више разлика него генерал. Упркос чињеници да ови језици припадају ромској језичној групи, на њих су утицали потпуно различити фактори, што је довело до густе линије између језика. То се огледа у облику времена, звука, као и поријекла ријечи присутних на овим језицима.

Многи људи који нису упознати са португалским и шпанским, кажу да познавање једног језика неће бити тешко научити други - ово је мит. Током година, фонетика, граматика и вокабулар ових језика су се развили тако значајне разлике да ће бити прилично тешко научити шпански након португалског или, обрнуто. Иако није тако тешко као код учења других језика од нуле, будући да су неке заједничке тачке још увијек сачуване, на примјер, недостатак латинског система именица.

Рецоммендед

Оно што разликује крађу од пљачке: особине и разлике
2019
Микосист или Флуконазол - како се разликују и шта је боље
2019
Шта је боље мат или сјајни плафон?
2019